Sanan przy okazji käännös puola-portugali
- a propósitoO mesmo se aplica, a propósito, aos prémios de seguro. To samo dotyczy się przy okazji do składek ubezpieczeniowych. A propósito, abstive-me na votação deste relatório. Przy okazji dodam, że wstrzymałam się od głosowania nad tym projektem. A propósito: a bicicleta eléctrica que utilizo foi fabricada na China. A przy okazji - rower elektryczny, którym jeżdżę, został wyprodukowany w Chinach.
- aliásAliás, isso tem sido feito de uma forma muito rápida e eficiente pela Sérvia. Przy okazji należy wspomnieć, że Serbia szybko i sprawnie spełniła ten postulat. Coisa que já fizemos, aliás, e vai expirar em 2013. Przy okazji, już to uczyniliśmy i wygasają one w 2013 r. Aliás, eu já tinha transmitido a situação à Conferência dos Presidentes. Wspomniałem o tym także przy okazji konferencji przewodniczących.
- diga-se de passagemIsso faria realçar a sua imagem no mundo, e, diga-se de passagem, este comentário aplica-se igualmente a países como o Paquistão, a Coreia do Norte e Israel. W konsekwencji poprawiłby się ich wizerunek w świecie, i muszę przy okazji powiedzieć, że ta uwaga stosuje się również do takich państwa jak Pakistan, Korea Północna i Izrael.
- já agoraJá agora, desfaçam-se da Comissão, do Parlamento e do Conselho. Przy okazji zlikwidujmy Komisję Europejską, Parlament Europejski i Radę. Já agora, esta é uma das exigências da Carta da União Europeia. Przy okazji jest to coś, czego wymagają karty Unii Europejskiej. Já agora, sucedeu o mesmo quando pretendemos tornar o mercado interno europeu uma realidade. Przy okazji warto wspomnieć, że z tym samym mieliśmy do czynienia, starając się stworzyć wspólny rynek europejski.
- por sinal